Add parallel Print Page Options

צ (Tsade)

52 For no good reason[a] my enemies
hunted me down[b] like a bird.
53 They shut me[c] up in a pit
and threw stones at me.
54 The waters closed over my head;
I thought[d] I was about to die.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 3:52 tn Heb “without cause.”
  2. Lamentations 3:52 tn The construction צוֹד צָדוּנִי (tsod tsaduni, “they have hunted me down”) with the paronomastic infinitive absolute is emphatic.
  3. Lamentations 3:53 tn Heb “my life.”
  4. Lamentations 3:54 tn Heb “I said,” meaning “I said to myself” = “I thought.”
  5. Lamentations 3:54 tn Heb “I was about to be cut off.” The verb נִגְזָרְתִּי (nigzarti), Niphal perfect first person common singular from גָּזַר (gazar, “to be cut off”), functions in an ingressive sense: “about to be cut off.” It is used in reference to the threat of death (e.g., Ezek 37:11; Ps 88:5). To be “cut off” from the land of the living means to experience death (Isa 53:8).